Versiunea Cornilescu va fi revizuita cu supervizarea SBIR si nu oprita de BOR
În chestiunea copyrightului pentru versiunea Cornilescu, Derek Hill, coordonatorul departamentului BFBS care se ocupă de problema drepturilor de autor a recomandat SBIR următoarele:
BFBS(care are copyright pentru versiunea Cornilescu)va ajuta SBIR să revizuiască textul, ca parte a unui proces care să implice un consultant de traduceri şi un comitet de traduceri. Prin aceasta se doreşte crearea unei versiuni imparţiale.
Asta înseamnă că revizuirea textului lui Cornilescu, făcută până acum „la liber”, după inspiraţie şi la heirup, va fi supervizată de SBIR, organizaţie în care sunt reprezentate toate cultele evanghelice.
Aşadar, nici vorbă că BOR ar încerca să restrângă circulaţia versiunii Cornilescu. Ce se urmăreşte (în mod legitim, în opinia mea) este ieşirea din această situaţie nefirească, în care un text consacrat este „îmbunătăţit” în fel şi chip, în mod abuziv.
Emanuel Conțac, În chestiunea copyrightului pentru versiunea Cornilescu. Lămuriri suplimentare
Este legitima discriminarea si persecutarea protestantilor pe motiv ca nu au vechime istorica?
Întrebarea care dă titlul acestui articol este în opinia noastră una legitimă, care se naște în urma comentariului primit de la George Enache, la articolul ONU: Monopol ortodox în religia Republicii Moldova.
Măcar prioritate are tot o religie crestina …si nu altceva. Dati slava lui Dumnezeu pentru asta, ca altfel poate ingaduie ceva mai rau si stiti la ce ma refer.
2. Ar fi chiar culmea ca sa nu fie ortodoxia religia cu prioritate în Moldova, doar cine a aparat tara asta? Toti domnitorii cu ostile lor care si-au varsat sangele pentru tara asta, pentru credinta lor ortodoxa, si acum veniti voi protestantii sa va cereti partea, voi care nu ati facut nimic pentru ea. Eu sunt din Romania, dar daca ar fi sa piara ortodoxia vreodata, în Moldova va fi ultimul loc unde ar pieri. Insa nu o sa piara, pentru ca ea este biserica lui Hristos pe care nici portile iadului nu o vor birui, precum zice în Scriptura. Ea a fost, este si va fi, in schimb toate miile astea de religii pe care voi le-ai inventat dezvoltat si dus mai departe prin alte ramificatii nu au fost ci au apărut, si nu au continuitatea de care se zice în Biblie ca nu vor pierii. (?) Doar o religie poate sa duca sprea adevărata cale, si aici vorbim ori de ortodoxie, ori de catolicism, doar aceastea au avut continuitate de cand a venit Hristos si pana acum. Restul au apărut în mintea unor oameni care nu au avut nici o treaba cu Dumnezeu, ci doar s-au revoltat pentru anumite probleme si dintr-o data s-au trezit cu un numar mare de adepți.
Studiati istoria ca stiu ca nu va place, pentru ca nu va avantajeaza pe voi deloc, pentru ca nu aveti istorie si nu sunteti in istorie. Aveti istorie de două trei sute de ani, pe cand ortodoxia are de 2000 de ani.
După cum se observă, mesajul acreditează ideea că persecuția protestanților de către ortodocși este ceva normal și că ei ar trebui să accepte acest lucru, dat fiind faptul că nu au vechime istorică. Pe de altă parte a afirma că protestantismul nu are istorie deoarece a apărut în istorie acum cinci sute de ani; este un fapt neadevărat și neștiințific. În ceea ce privește originea ortodoxiei, pe ce bază putem afirmă că ea este de origine divină? Putem afirma cu certitudine ca la rândul ei ortodoxia a apărut ca urmare a unei decizii omenești, motiv care nu justifică absolut deloc acțiunile pe care aceasta le-a inițiat împotriva altor biserici creștine. Dacă tot vorbim de vechime amintim aici afirmația Mântuitorului: „Cei din urmă vor fi cei dintâi” care demonstrează faptul că Împărăția Cerurilor se ia cu năvală și că nu vechimea contează ci faptele dovedite de smerenia inimii.
În ceea ce privește faptele pe care raportorul ONU le aduce în discuție, în urma lecturării articolului se constată faptul că acesta nu aduce în discuție vechimea Bisericii Ortodoxe, ci discriminările la care aceasta supune celelalte culte.
În Moldova s-a constatat monopolul bisericii ortodoxe în detrimentul celorlalte culte religioase.
Bielefeldt recunoaște libertatea religioasă din Moldova și faptul că este un stat laic, dar atrage atenția asupra unei concepții ce poate duce la situații periculoase – aceea că „doar o singură tradiție religioasă trebuie să servească drept element constitutiv sau stâlp al societății.”
Oficialul ONU a dat exemple în care credincioșii baptiști nu au putut fi îngropați în cimitirele comunitare ortodoxe, sau în care simboluri sau așezăminte ale altor religii au fost profanate.
Suntem în secolul XXI și vorbim de libertate religioasă. În ceea ce privește vechimea, după cum se știe, și protestanții au o genealogie care merge până în vremea Domnului Isus, nu numai ortodocșii. Cu toate acestea, din punctul nostru de vedere problema nu constă în vechime ci în valori, și schimbările pe care le-au promovat ortodoxia, catolicismul și protestantismul, valori care au modelat diferit spațiul occidental de cel răsăritean. Există o serie de discuții și studii referitoare la rolul ortodoxiei în viața Țărilor Române, care reliefează faptul că noi nu suntem ortodocși de 2000 de ani, precum și faptul că alegerea religiei s-a datorat unor considerente politice. Dacă Vaticanul ar fi oferit domnitorilor români recunoașterea statutului pe care ei îl doreau împreună cu privilegiile care ar fi decurs din acest fapt, domnitorii români ar fi îmbrățișat religia catolică. Alegerea și menținerea ortodoxiei s-a datorat, dincolo de considerentele personale, considerentelor politice. În ceea ce privește protestantismul, acesta a fost perceput ca pe ceva străin datorită originii occidentale, dar și a faptului că era religia îmbrățișată de către unguri, sași, secui. Atunci când se amintește de rolul domnitorilor români în apărarea ortodoxiei, George Enache, are în vedere cu precădere pericolul otoman, însă consider că și acest aspect trebuie nuanțat. Spun acest lucru deoarece în facultate m-am ocupat la un moment dat de un aspect similar, anume de ce nu ne-au transformat otomanii în pașalâc. Ca urmare a studierii mai multor surse am ajuns la concluzia că acest lucru s-a datorat unei conjuncturi internaționale, situației interne din Imperiul Otoman, precum și a intereselor strategice ale Imperiului care aveau mai multe avantaje din exploatarea teritoriului nostru prin intermediul unor obligații în natură sau bani, decât prin ocuparea teritoriului și impunerea statutului de pașalâc(după cum istoricii au demonstrat, Bulgaria, deși a fost integrată în Imperiul Otoman, a avut un regim economic -de exploatare- mai blând decât noi.) Prin aceasta am vrut doar să aduc în discuție mitul independenței. Nu am studiat evoluția culturală și religioasă a Bulgariei în timpul ocupației otomane, însă consider că dincolo de dezavantajele de ordin economic, au existat indubitabil și avantaje ale statutului de „independență controlată” a Țărilor Române pe parcursul Evului Mediu.
Un alt aspect care merită adus în discuție este rolul protestantismului în viața culturală a românilor. Iată că deși nu „au istorie”, protestanții au făcut istorie. Când mă refer la rolul cultural am în vedere celebrarea slujbelor religioase și traducerea Bibliei și a celorlalte cărți de cult în limbile naționale, respectiv limba română.
Un aspect foarte important în acest context este acela al reciprocității. Astfel, în Occident, Biserica Ortodoxă se bucură de libertate religioasă, de recunoaștere, aspecte care includ și libertatea prozelitismului. A face prozelitism în Occident pe teritoriul protestant(vezi spre exemplu America) este ceva normal pentru ortodoxie, însă nu este de acord să acorde aceeași libertate religioasă și protestantismului în spațiul răsăritean, acolo unde este religie majoritară.
Pentru completarea informațiilor prezentate în cadrul acestui articol, precum și pentru a înțelege evoluția din punct de vedere religios a românilor, recomand o serie de articole și cărți, referințe care pot fi completate și cu alte resurse identificate de către cititori.
Cele 6 ipostaze ale creștinului din România
Razvan Theodorescu: E o enormitate a afirma ca ne-am nascut ortodocşi
De ce religia catolică a cumanilor nu i-a influenţat pe români. Interviu cu Neagu Djuvara
Baptisti sunt protestanti sau neoprotestanti?
Cine sunt creştinii după Evanghelie?
John Stott, Esența creștinismului în 10 cuvinte
Dorin Dobrincu, Legea cultelor: text, subtext si context
Intoleranţă religioasă reciprocă – lumea creştină vs. lumea musulmană
BOR și atitudinea fata de societatea civila via Contributors
Calvin si baptistii – 3 – Origini baptiste. Puritanismul englez via Persona
Cine sunt baptistii? Preambul al Statutului Cultului Creștin Baptist
Cum înțeleg baptiștii notiunea de traditie
Marius Cruceru despre elementele distinctive și definitorii ale Bisericii baptiste
Biserica Creștin Baptistă ”apără Omul și demnitatea umană”
Cărți
George Hancocock-Ștefan, Impactul Reformei asupra Românilor între 1517-1645
Paul Negruț, Biserica și Statul
Giovani Filoramo (coord.), Istoria religiilor
Earle E. Cairns, Creștinismul de-a lungul secolelor. O istorie a Bisericii Creștine
Daniel Barbu, „Etica ortodoxă și „spiritul” românesc„, în Daniel Barbu (coord. ), Firea românilor
Iosif Țon, Credința adevărată
William R. Estep, Istoria anabaptiștilor
Max Weber, Etica protestantă și spiritul capitalist
Experimentează un an „feminitatea biblică”
O tânără autoare a unui blog evanghelic şi-a propus să trăiască un an respectând toate instrucţiunile Bibliei privind femeile. Scopul ei – promovarea egalităţii între sexe.
Motivată de inconsecvenţa creştinilor care respectă doar acele norme biblice care li se potrivesc, Rachel Held Evans (Tennesse, SUA) a decis să le arate că dacă termenul „biblic” este folosit pentru a justifica doar lucruri care convin, el îşi pierde semnificaţia. Dacă creştinii realizează acest lucru, ei ar putea să se poarte cu mai multă iubire şi mai multă umilinţă în relaţiile cu ceilalţi, susţine Evans, citată de publicaţia The Slate.
Rachel s-a hotărât să încerce să trăiască după toate regulile pentru femei formulate în întreaga Biblie, în octombrie 2010. Pentru tânăra autoare a unui blog omonim, care se bucură de o largă popularitate între creştinii conservatori, proiectul înseamnă o campanie pro-egalitate, care se va finaliza cu publicarea unei cărţi, în mai puţin de o lună.
Intitulată „Un an de feminitate biblică”, lucrarea lui Rachel va spune experienţa încercării de a respecta ceea ce autoarea a numit „cele 10 porunci biblice ale feminităţii”. acestea includ „supunerea faţă de soţ în toate lucrurile, devotamentul faţă de datoriile casei, maternitatea, vestimentaţia modestă, acoperirea capului în timpul rugăciunii, interdicţia de a-şitunde părul, interdicţia de a-i învăţa pe alţii în cadrul bisericii, de a bârfi şi de a avea autoritate asupra unui bărbat.”
Evans spune că nu are nicio intenţie să ironizeze Biblia, ci doreşte să „investigheze creativ modul în care noi o aplicăm” la viaţa de zi cu zi. Într-o declaraţie pentruChristian Post, tânăra şi-a arătat „sprinul puternic pentru prezenţa femeilor la toate nivelurile de conducere din biserică”. Ea s-a declarat totodată „sceptică faţă de oricine pretinde că Biblia prezintă o singură metodă corectă pentru a fi femeie.”
Referindu-se la modul în care se raportează la Biblie personal, Evans mărturiseşte că există momente în care Biblia o emoţionează, dar sunt şi momente în care o tulbură sau o lasă confuză. „Din poziţia de interpret, recunosc faptul că înţelegerea mea asupra Bibliei este failibilă,” spune Evans. Tânăra declară că este dispusă să înveţe păstrându-şi „mintea deschisă” în timp ce cercetează probleme privind egalitatea sexelor.
„E puţin probabil că îmi voi schimba perspectiva egalitară, dar presupun că voi învăţa lucruri neaşteptate,” a mai spus Evans, care plănuieşte să includă în cartea sa şi exemple de femei care trăiesc astăzi după tradiţii practicate în vechime: ” o femeie poligamă, o menonită conservatoare, o evreică ortodoxă, o mamă care nu utilizează mijloace contraceptive, o fiică ce nu părăseşte casa familială”.
Potrivit The Slate, Rachel Evans e o voce puternică în spaţiul online, ea provocând numeroşi lideri evanghelici să îşi justifice poziţia. Luna trecută, tânăra a criticat dur declaraţia lui Donald Miller (un autor foarte vândut în SUA) care spunea că femeile nu sunt personaje principale în propriile lor „poveşti de dragoste”, fiindcă rolul femeii este să aştepte un Făt-Frumos care să îi „scrie” povestea vieţii. Miller a şters ulterior postarea de blog unde făcuse declaraţiile şi şi-a cerut scuze pentru jignirile aduse de acestea.
Experimentul lui Rachel Evans este similar provocării auto-lansate de A.J. Jacobs, editor al revistei Esquire, în 2006. Fără a fi un om religios, el a încercat să arate dacă şi cum se poate trăi după toate regulile Bibliei.
În România, fondatorul şi coordonatorul platformei Think Outside the Box, Magor Csibi a încercat şi el să trăiască o perioadă de timp după regulile Cărţii pe care „cu toţii spunem că o cunoaştem, dar puțini o şi respectăm,” după cum spunea chiar el. Proiectul nu a fost încă finalizat.
(Foto: internetmonk.com)
În chestiunea copyrightului pentru Biblia Cornilescu
Se zvoneşte pe bloguri şi prin emailuri că Biserica Ortodoxă Română intenționează să cumpere drepturile de publicare pentru Biblia Cornilescu, de la Societatea Biblică Britanică. Citește mai mult …
Biblia care a fost pe Lună e scoasă la licitație
Începând cu 15 septembrie RR Auction va desfășura o licitație cu obiecte care au aparținut astronauților sau au fost utilizate în cadrul misiunilor spațiale NASA. Între cele peste 800 de obiecte se numără și Biblia pe microfilm.
Biblia conține toate cele 1245 de pagini ale versiunii King James. „Are un inci și jumătate pe un inci și jumătate. E nevoie de un microscop pentru a o citi și este mai mult simbolică. Dar este toată acolo. Întreaga versiune King James a Bibliei este acolo”, explică pentru Fox News Bobby Livingston, vicepreședintele pentru vânzări al RR Auction.
Prima intenție de a duce Biblia pe Lună i-a aparținut astronautului Ed White, în 1967 dar un accident al misiunii Apollo 1 a împiedicat proiectul. Biblia a ajuns pentru prima oară în spațiu în cadrul misiunii Apollo 12 (1969), dar o greșeală logistică a făcut ca obiectul să nu ajungă pe Lună, ci să rămână în capsula care a orbitat în jurul satelitului natural al Pământului. După aceea a fost la bordul misiunii Apollo 13 (1970), dar misiunea nu a fost dusă la îndeplinire, echipajul întorcându-se pe Pământ înaintea unei explozii care ar fi putut fi catastrofală. Pentru prima oară a fost dusă pe lună în cadrul misiunii Apollo 14, pe 5 februarie 1971.
Deși inițial au fost pregătite mai multe sute de exemplare – 513 pentru Apollo 13 și 300 pentru Apollo 14, doar 100 au fost luate pe Lună. După zbor, unele din Bibliile lunare au fost tăiate în fragmente minuscule de 50 de pagini care au fost dăruite unor demnitari – George W. Bush este în posesia unuia. Exemplarul expus la licitație este unul dintre cele 12 exemplare complete certificate de astronautul Edgar Mitchell care le-a purtat în echipamentul său.
Biblia este încrustată acum într-o casetă de aur de 22K și pietre prețioase. Prețul de pornire este de 5.000 de dolari americani. În cadrul exponatelor aparținând misiunilor Apollo este de departe cel mai scump obiect scos la licitație, următoarele cele mai scumpe obiecte având ca preț de pornire 1.000 de dolari.
Biblia a fost produsă și predată RR Auction de Apollo Prayer League, o organizație religioasă care include mulți foști astronauți ai misiunilor Apollo, oameni de știință, ingineri și administratori ai NASA. Liga a fost condusă de Rev. John Maxwell Stout, un angajat NASA care a activat ca om de știință și capelan. Șeful Ligii a fost apreciat ca un om pentru care reconcilierea științei cu religia nu era ceva dificil „Nu am nicio problemă cu Dumnezeu atunci când, alături de studenții mei, privim printr-un microscop”. Livingston afirmă că situația se repetă în dreptul multor astronauți. Unul dintre ei i-ar fi spus „Știu că infinitul există. L-am văzut. Am stat pe pridvorul lui Dumnezeu și l-am văzut în fiecare zi.”
Evenimentul ducerii Bibliei în spațiu a atras întotdeauna atenția în cadrul discuțiilor referitoare la presupusul conflict între știință și religie. „Acești exploratori au fost nu numai oameni de știință, ci și oameni ai credinței”, explică Carol Mensch, autoarea cărții The Apostles of Apollo. „Exprimarea credinței în spațiu a creat o dilemă pentru mulți astronauți și pentru agenția lor guvernamentală – de aceea aspectul acesta a atras atenția mass-media la fel de mult ca și celelalte realizări ale misiunilor Apollo.”
http://www.semneletimpului.ro/stiri/Biblia-care-a-fost-pe-Luna-e-scoasa-la-licitatie-4148.html
Viziunea pentru viaţa ta – Chemaţi după planul Său – Romani 8:28
Battle for the Bible Translation
At their annual summer convention, the Southern Baptists passed a resolution expressing „profound disappointment with Biblica and Zondervan Publishing House” for publishing the 2011 New International Version, concluding that „we cannot commend the 2011 NIV to Southern Baptists or the larger Christian community.”
The resolution strikes us as divisive, shortsighted, and something that brings us, and no doubt the majority of the Christian community, profound disappointment.
To be fair, the resolution was not brought to the convention by the resolution committee, which wisely determined that the convention did not need to comment on the new translation. The resolution was the work of a single delegate, and only one other person spoke on its behalf. But no one on the convention floor spoke against it, and eyewitnesses say that up to 90 percent of the delegates raised their ballots to signal their approval.
The issue at stake is what the resolution called the NIV’S „gender-neutral methods of translation,” saying the 2011 NIV has „gone beyond acceptable translation standards.”
Whose translations standards are they talking about? The translation principle the resolution refers to is properly called „dynamic equivalence” or „functional equivalence.” Such translations try to do something on the order of common sense: When arriving at a word or phrase that literally says one thing but functionally means another, they choose the functional meaning.
In biblical times, speakers would address a mixed group of believers with the greeting „brothers.” Such was the practice even in English a generation ago. If a speaker were to do that today, many people in the room would assume the speaker was addressing his remarks only to the men present. If we translate the Greek word adelphoi as „brothers” in many biblical passages, it would lead the modern reader to the same conclusion. In short, it would mislead the reader. Hence, the need for functional translations.
Functional equivalence is the principle used by the New Living Translation, published by Tyndale. And by the New Century Version, published by Thomas Nelson. We have no reason to believe that such publishing houses, or the reputable evangelical scholars who produced their versions, are driven by a secular feminist agenda.
Even so-called formal equivalence translations—which do their best to translate the original languages word for word and syntactical structure for syntactical structure—regularly resort to functional equivalence. The English Standard Version, for example, always uses the wordman for the Greek anthropos when the context suggests a male human is in view. This is a literal and accurate translation in such cases. But when the context suggests that both men and women are in view, it uses people or others. This is a functional and accurate translation.
To be clear, no contemporary, evangelically based translation changes the gendered names used in God’s self-revelation. The first person of the Trinity is still called „Father,” and Jesus is his „Son.”
One SBC concern is ideology, a commitment to complementarianism, the view that men and women have different, divinely appointed roles in church and home. We all should be concerned about any translation that lets an ideology shape its language. But we should not let ideology—egalitarianism or complementarianism—determine whether a translation is valuable or not. The only criterion for a good translation is this: Does it accurately convey what the authors said and what the original listeners heard? Read more on this post
Concurs de fotografie: Biblia prin obiectiv Editia a XIV-a 1 – 30 septembrie 2011

Prezentare concurs ediția a XIV a
Avem bucuria ca împreună cu TKEntertainment UK, Evenimente Creștine, și revista Creștinul azi – revista Uniunii Bisericilor Baptiste din România, să vă invităm la o nouă ediție a concursului de fotografie cu tematică biblică “Biblia prin Obiectiv”.
Pentru a XIV a ediţie tema concursului pentru care aşteptăm fotografiile este:
«Când vedeți un nor ridicându-se la apus, îndată ziceți: ”Vine ploaia”» Luca 12,54
Dacă aveţi imagini care se încadrează în această tematică sau v-aţi hotărât să vă încercaţi talentul, trimiteţi cel mult două fotografii în format digital, la adresa: brasovulevanghelic@gmail.com . Imaginile trebuie să corespundă din punct de vedere tehnic următoarelor criterii: dimensiune: 20 x 13,5 cm (2000 x 1350 pixeli) – valori minime rezoluţie: 254 dpi format: TIFF sau JPEG max. quality Fotografiile vor fi jurizate de un grup de fotografi cu experienţă, iar cele selectate în salonul ediției vor fi publicate în revista Creștinul azi – revista Uniunii Bisericilor Baptiste din România cât și pe site-ul concursului Biblia prin Obiectiv.
Vor fi premiate cele mai bune 3 fotografii, după cum urmează:
PREMIUL I
2 invitații la Concertul ERNIE HASSE & SIGNATURE SOUND de la București Sala Palatului 28 octombrie 2011
2 CD cu muzică creștină:
Doru Gîrboan – Vine Domnul (ex-solist Metric)
Simina Gabriela – Fără Tine… Nimic
PREMIUL II
2 invitații la Concertul ERNIE HASSE & SIGNATURE SOUND de la București Sala Palatului 28 octombrie 2011
1 CD cu muzică creștină:
Doru Gîrboan – Vine Domnul (ex-solist Metric)
Premiul III
2 invitații la Concertul ERNIE HASSE & SIGNATURE SOUND de la București Sala Palatului 28 octombrie 2011
Imaginile pot fi trimise pe adresa brasovulevanghelic@gmail.com până la data de 30 septembrie 2011 inclusiv. În e-mail trebuie specificate numele, prenumele, vârsta şi adresa participantului la concurs. Mai multe detalii la sectiunea REGULAMENT.
http://bibliaprinobiectiv.ro/editia-a-xiv-a/prezentare-concurs-editia-a-xiv-a/
Simpozion national – Explorari in traditia biblica romaneasca si europeana – Editia a II-a
Universitatea «Alexandru Ioan Cuza», Iaşi
Centrul de Studii Biblico‑Filologice «Monumenta linguae Dacoromanorum»
Institutul de Filologie Română «A. Philippide», Iaşi
Asociaţia de Filologie şi Hermeneutică Biblică din România
organizează
Simpozionul Naţional
«Explorări în tradiţia biblică românească şi europeană»
Ediţia a II-a
Iaşi, 4‑6 noiembrie 2011
Organizatorii îşi propun ca lucrările Simpozionului să ofere un cadru de dezbatere multidisciplinară şi interdisciplinară în jurul problematicii complexe a editării, traducerii şi interpretării, circulaţiei şi receptării textelor sacre în limba română. Simpozionul se va desfăşura în cadru plenar sau pe secţiuni, după următoarele tematici generale: Read more of this post












